一口“美国口音”南昌话
让网友吵翻了
他说的到底是哪里话?
在南昌万寿宫,一位金发碧眼的老外用不太标准的南昌话和店主讨价还价,老板娘惊喜地送上一份“南昌三宝”:“拿好,一袋给你丈母娘,好事成双!”
老外笑着接过,用南昌话回应:“谢谢你!”周围路人纷纷驻足,举起手机——这位“洋女婿”巩义森,又在南昌火了。
中国胃 中国缘
“我从小就想吃中国菜。”
巩义森,美国印第安纳州人,却在娘胎里就和中国结了缘。他笑着分享:“我妈妈怀我的时候,老吃美式中餐。后来每次过生日,我都点名要吃中国菜。”
高中时,身边的同学选西班牙语、法语,他却选了中文课。老师为了方便他和中国人打交道,给他起了个中文名——“巩义森”。“我的姓Gonzalez,发音像‘巩’,Ethan像‘义森’,老师就翻成了这个名。”他解释道。
一见钟情
从一句“嫩在组犀利”开始
“我第一次知道,原来中国话还能这么不一样。”
大学时,巩义森遇见了南昌姑娘汤淇,一见钟情。得知女友是南昌人,他好奇地问:“南昌有方言吗?教我说一句吧。”汤淇想了想,冒出一句:“嫩在组犀利哟?”
巩义森惊呆了:“这跟普通话完全不一样!音调太有意思了!”从那时起,他开始学“恰饭”之类的基础词。
2023年底,他第一次来南昌。饭桌上,岳父记不住“义森”,打趣说:“就当‘医生’叫吧!”全家大笑,只有他一脸懵。事后妻子翻译,他才明白——这也成了他决心学好南昌话的契机。“如果能掌握方言,我们就有‘加密语言’了!”他眨眨眼。
自学成才的“美国口音南昌话”
“没有老师?那我就当自己的老师。”
去年初,巩义森开始认真自学南昌话。普通话有系统课程,南昌话却全靠自己。他刷短视频、看博主,东听一句西学一词,把不同博主的发音混在一起,再加上自己的“洋腔调”,形成了独特的“巩氏南昌话”。
网友炸了锅:
“你说的不是南昌话,是抚州话!”
“这像周边城市的……”
“南昌乡下话吧?”
“郊区口音!”
面对质疑,他幽默回应:“我自学,口音是网上博主混合版,再加外国人滤镜,和我老婆无关——这是‘美国口音南昌话’!”
妻子汤淇在线辟谣:“真不是我教的!他自学,我负责纠正。有时半夜他想起一句话,想问我爸妈,又有时差,就干脆继续刷博主学……”
和舅公的方言互动,笑翻全场。
在舅公家,巩义森主动用南昌话打招呼:“你们肚子饿了啵?”舅公熊志强乐了:“我们没有哦,你饿了啵?”“我不饿哦,等下子恰饭是啵,恰犀利饭啊?”舅公竖起大拇指:“真正的南昌人,把南昌话传到全世界去!”

巩义森接话:“对,全世界(南昌话)!”
教会家人说南昌话,圣诞节吃火锅。
去年圣诞节,巩义森的家人受他影响,主动提议:“今年年夜饭吃火锅吧!”妈妈还专门去中国超市买食材。
汤淇笑说:“以前他们家平安夜可从不这样。现在他家人对中国文化兴趣大增,去年参加我们婚礼后,老念叨‘下次什么时候再去中国’。我们也在考虑回国生活。”
南昌,像家一样的地方
“南昌人好客,让我感觉像在家。”
逛万寿宫时,巩义森被店主认出:“他是会说南昌话的外国人!”他谦虚地用南昌话回:“只会一点,说得不标准。”老板娘硬塞给他两袋“南昌三宝”:“一袋给你,一袋给丈母娘!”他连连道谢:“谢谢你!回去一定吃,尝尝江西风味。”
他感慨:“我这个外国人,来陌生地方,却遇到这么多友好的人,就像在家一样。”
“南昌拌粉、瓦罐汤、糖果……我每天都在吃!”
提起南昌美食,他如数家珍:“拌粉基本天天吃,瓦罐汤,还有糖果——那种甜的油条,我超爱!”交通也让他赞叹:“交通比美国先进。双子塔那边很繁华,很有感觉。”
每次和妻子计划下次来南昌,他都会列美食清单:“水煮、烧烤……都要吃个遍!”
让更多人了解南昌
“如果更多外国人想学南昌话,我可以教他们。”
巩义森的第一个南昌话视频发出后,评论区炸了:“第一次见外国人说南昌话!”他说:“希望以后有更多外国人学南昌话,我愿意分享经验,让更多人了解南昌。”
从一句“嫩在组犀利”开始,这个美国小伙用一口“混搭方言”走进了南昌,也把南昌带给了世界。也许他的发音还不够标准,但那份真诚与热爱,早已跨越了语言的边界。
来源:都市现场;如有侵权,请联系删除。