广谈大湾网

广谈大湾网 首页 资讯 湾区资讯 查看内容

“葡挞”变“妓女”?!澳门一打卡墙出现重大失误...

2026-3-5 18:10| 发布者: 如风

摘要: 今日汇率:澳门元 ≈0.855人民币近日,澳门炮兵街出现一面引发争议的“打卡墙”,该墙原本意在推广澳门名片美食“葡挞”,却因拼音标示意外与葡萄牙语中的侮辱性词语撞名,引发网友热议,更意外成为人气打卡景点。图 ...

今日汇率:澳门元 ≈0.855人民币


近日,澳门炮兵街出现一面引发争议的“打卡墙”,该墙原本意在推广澳门名片美食“葡挞”,却因拼音标示意外与葡萄牙语中的侮辱性词语撞名,引发网友热议,更意外成为人气打卡景点。


图片来源:网络


这幅位于炮兵街的打卡墙,设计上采用了显眼的中葡对应排版,下方写着中文“澳门葡挞”,上方则配上对应的“Macau Pútà”。从字面上看,创作者显然是试图以普通话拼音标示“葡挞”二字的发音,并刻意加上了声调符号以求准确。





同样的字母组合截然不同的语义


然而,在澳门这个以葡萄牙语为官方语言之一的城市,这种拼音方式产生了意想不到的后果。在葡文中,“Puta”一词含有极强的贬义,意指“妓女”。创作者直接将中文拼音当作外语对应词的做法,导致原本宣传美食的美意,在葡语使用者眼中变成了具冒犯性的词汇。



事实上,“葡挞”正确的葡语对应词应为“Pastel de nata”,或使用英文“Portuguese tart”。创作者选择直接采用外语+拼音的组合“Macau Pútà”,而非专业的语言翻译,被外界形容为一场“文化车祸”,同时反映了在多语言环境下进行推广时的疏忽。



随着相关照片在网上疯传,不少好奇的游客纷纷涌向炮兵街一探究竟,并与这面具争议性的打卡墙合照。事件不但突显了语言翻译准确性的重要,也让这条原本再普通不过的小巷弄,因为一个尴尬的语言误会而意外在网络走红。



打卡墙字母“U”已被遮盖


需要注意的是,面对持续发酵的舆论与争议,相关单位已迅速采取行动。据了解,目前墙上引起争议的单词中,字母“U”已被部分涂掉或遮盖,试图降低该词语带来的负面影响及误会。





来源:澳门劳务网;如有侵权,请联系删除。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
  • 发布新帖

  • QQ客服

  • 微信公众号

  • 移动端

  • 返回顶部